-
1 находить выход из положения
General subject: see daylightУниверсальный русско-английский словарь > находить выход из положения
-
2 находить выход из положения
Универсальный русско-немецкий словарь > находить выход из положения
-
3 находить выход (из положения , из затруднения , пр.)
Set phrase: find a way out of (a situation, пр.)Универсальный русско-английский словарь > находить выход (из положения , из затруднения , пр.)
-
4 самому находить выход из положения
General subject: stew in own juiceУниверсальный русско-английский словарь > самому находить выход из положения
-
5 находить выход
-
6 находить выход из затруднительного положения
vlaw. Abhilfe findenУниверсальный русско-немецкий словарь > находить выход из затруднительного положения
-
7 находить выход из затруднительного положения
Diccionario universal ruso-español > находить выход из затруднительного положения
-
8 находить выход из любого положения
vgener. avoir réponse à toutDictionnaire russe-français universel > находить выход из любого положения
-
9 уметь находить выход из затруднительного положения
vgener. sich zu helfen wissenУниверсальный русско-немецкий словарь > уметь находить выход из затруднительного положения
-
10 находить
I1)2)3)4)5)II1) ( наткнуться)2)3)4)разг. испуг находил на него внезапно — кенет оны қорқыныш билеп әкетті
5)III -
11 находить
несов.; сов. найти́1) fínden fand, hat gefúnden, потерянное тж. wíeder fínden ↑ что / кого л. A; посмотреть, поискать (обыкн. в заданиях, рекомендациях, просьбах) súchen (h) что л. A; обнаружить entdécken (h) что / кого л. AЯ нашёл на у́лице е́вро. — Ich hábe auf der Stráße éinen Éuro gefúnden.
Он нашёл свой ключ, (своего́) пропа́вшего щенка́. — Er hat séinen Schlüssel, den entláufenen Hund (wíeder) gefúnden.
Я не мог найти́ э́ту кни́гу ни в одно́м магази́не. — Ich kónnte díeses Buch in kéiner Búchhandlung fínden.
Я нигде́ не мог его́ найти́. — Ich kónnte ihn nírgends fínden.
Я не нашёл на ка́рте э́тот го́род. — Ich hábe díese Stadt auf der Kárte nicht gefúnden.
Найди́те э́тот го́род на ка́рте. — Sucht díese Stadt auf der Kárte.
Найди́те в э́том предложе́нии подлежа́щее. — Sucht das Subjékt in díesem Satz.
Де́ти нашли́ в лесу́ большо́й мураве́йник. — Die Kínder fánden [entdéckten] im Wald éinen gróßen Améisenhaufen.
Гео́логи нашли́ здесь нефть. — Die Geológen fánden [entdéckten] hier Érdöl.
2) выход из положения, решение и т. п. fínden ↑ что л. AОн бы́стро нашёл реше́ние пробле́мы, вы́ход из э́того положе́ния. — Er fand schnell die Lösung des Probléms, éinen Áusweg aus díeser Láge.
находи́ть вре́мя для чего́ л. — Zeit für etw. fínden, sich (D) Zeit für etw. néhmen
Я нахожу́ вре́мя для заня́тий спо́ртом. — Ich fínde Zeit für Sport. / Ich néhme mir Zeit für Sport.
3) считать кого / что л. каким л. fínden ↑ кого / что л. AЯ нахожу́ э́то замеча́ние пра́вильным. — Ich fínde díese Bemérkung ríchtig.
Я нахожу́, что он прав. — Ich fínde, dass er Recht hat.
-
12 вывертываться
unscrew; tear out; dislocate; turn; slip out; extricateСинонимический ряд:1. выпутываться (глаг.) вывинчиваться; выворачиваться; выкручиваться; выпутываться; выходить из положения; извертываться; изворачиваться; находить выход из положения2. выскакивать (глаг.) вывертывать; вылетать; вымахивать; выноситься; выскакивать -
13 выкручиваться
twist; wring; unscrew; slip outСинонимический ряд:выпутываться (глаг.) вывертываться; вывинчиваться; выворачиваться; выпутываться; выходить из положения; извертываться; изворачиваться; находить выход из положения -
14 выпутываться
Синонимический ряд:выворачиваться (глаг.) вывертываться; выворачиваться; выкручиваться; выходить из положения; извертываться; изворачиваться; находить выход из положения -
15 изворачиваться
dodge; shift; wriggle outизворачиваться, чтобы заработать на жизнь — to shift for a living
Синонимический ряд:1. выпутывалась (глаг.) вывертывалась; выворачивалась; выкручивалась; выпутывалась; выходить из положения; находить выход из положения2. ловчила (глаг.) извертывалась; ловчила; химичила -
16 изворачиваться
sich dréhen und wénden; sich aus der Verlégenheit zíehen (непр.) ( находить выход из положения) -
17 находиться
гл. exist, occur; be foundСинонимический ряд:1. быть (глаг.) быть; обретаться; пребывать2. выбираться (глаг.) выбираться; выкраиваться; вырываться; улучаться; урываться3. обнаруживаться (глаг.) замечаться; обнаруживаться; примечаться4. ориентироваться (глаг.) находить выход из положения; не теряться; ориентироваться; проявлять находчивость5. отыскиваться (глаг.) выискиваться; выкапываться; откапываться; отрываться; отыскиваться; разыскиваться; раскапываться; сыскиваться -
18 ориентирующийся
1. orientable2. orientСинонимический ряд:находиться (глаг.) находить выход из положения; находиться; не теряться; проявлять находчивость -
19 temps
(m) время♦ au temps où [ que] les bêtes parlaient; ▼ au temps où la reine Berthe filait; ▼ au temps du roi Dagobert (шутл. – ирон.) в незапа мятные времена; при царе Горохе♦ [lang name="French"]autres temps, autres mœurs новые времена, новые песни; другие времена, другие нравы♦ avant les temps до сотворения мира; в допотопные времена♦ avoir le temps de se tourner иметь достаточно времени, чтобы всё обдумать, приготовиться♦ avoir tout son temps располагать временем; никуда не спешить♦ bien remplir son temps с пользой провести время♦ chaque chose en son temps всему своё время♦ dans la nuit des temps во тьме веков; в незапамятные времена♦ emploi du temps расписание занятий♦ en deux temps et trois mouvements; ▼ en un rien de temps в два счёта; в один присест1) отслужить, устареть2) отбыть срок♦ il sera toujours temps это всегда успеется♦ [lang name="French"]il y a beau temps que… уже давно, как…♦ il y a temps et lieu всему своё время и место♦ laisser faire le temps положиться на время; дать пройти какому-то времени♦ le temps ne fait rien à l'affaire время тут ничего не изменит; дело не во времени♦ le temps presse время не терпит♦ les hauts temps глубокая древность♦ les trois quarts du temps по большей части; почти всё время♦ mettre du [[lang name="French"]le] [lang name="French"]temps à…1) затратить, предусмотреть время на что-л.2) не торопиться делать что-л.♦ meubler le temps скоротать время♦ n'avoir que le temps едва успевать♦ ne pas avoir le temps de dire ouf [ de compter jusqu'à trois] не успеть и дух перевести [и охнуть, и глазомморгнуть]♦ ne pas avoir le temps de se tourner быть занятым по горло♦ passer le temps à faire qch тратить время на что-л.; проводить время за чем-л.♦ pousser le temps avec l'épaule ждать у моря погоды♦ prendre bien / mal son temps хорошо / плохо выбрать время; делать что-л. вовремя / не вовремя♦ prendre le temps comme il vient воспринимать философски всё происходящее♦ prendre le temps de qn отнимать чьё-л. время1) не торопиться; дать себе время подумать2) выбрать удобный момент♦ prenez tout votre temps! не спешите! Время терпит♦ qui a temps a vie у кого есть время, тот всегда найдёт выход из положения; тише едешь – дальше будешь♦ retarder sur son temps отставать от своего времени♦ temps de parole регламент выступления♦ temps mort [ chômé] простой (в работе)♦ tirer le temps отсиживать положенное время♦ travailler à plein temps / à mi-temps работать на полную ставку / на полставки♦ trouver le temps court не заметить, как пролетело время♦ trouver le temps long находить, что время тянется очень медленно1) жить святым духом2) идти в ногу со временем
См. также в других словарях:
Находить выход из положения — НАХОДИТЬ ВЫХОД ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ. НАЙТИ ВЫХОД ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ. Испытывая трудности, затруднения в чём либо, уметь преодолеть их, продумав возможности для этого. Вместо того чтобы вынести Холтову благодарность за сообразительность и умение найти выход из… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Найти выход из положения — НАХОДИТЬ ВЫХОД ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ. НАЙТИ ВЫХОД ИЗ ПОЛОЖЕНИЯ. Испытывая трудности, затруднения в чём либо, уметь преодолеть их, продумав возможности для этого. Вместо того чтобы вынести Холтову благодарность за сообразительность и умение найти выход из… … Фразеологический словарь русского литературного языка
находить — НАХОДИТЬ1, несов. (сов. найти), кого что. Воспринимать (воспринять) кого , что л. зрением, обнаружив, отыскав в результате целенаправленных поисков; Син.: замечать, обнаруживать, отыскивать, разыскивать, Разг. раскапывать [impf. to notice,… … Большой толковый словарь русских глаголов
выходить из положения — вылезать, выцарапываться, находить выход из положения, выпутываться, выкручиваться, выворачиваться, вывертываться, изворачиваться, вертеться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
выход — , выходить Дать выход чему (какому н. чувству; книжн.) разрядить напряженность чувства, выразив его вовне. Дать выход своему гневу. Знать все ходы и выходы где (разг. фам.) хорошо знать все подробности внутреннего быта какого н.… … Фразеологический словарь русского языка
выпутываться — См. избавляться … Словарь синонимов
вывертываться — Увертываться, выкручиваться, выпутываться, выбиваться, выбираться, выграбаздаться, выходить из затруднения. Ср. вилять, освобождаться... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 … Словарь синонимов
выкручиваться — См. избавляться … Словарь синонимов
изворачиваться — См. избегать … Словарь синонимов
находиться — См … Словарь синонимов
вертеться — Вращаться, кружиться, крутиться, обращаться, егозить, суетиться, возиться. Земля обращается вокруг своей оси. Дети, перестаньте возиться! .. Ср … Словарь синонимов